Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

que tipo!

  • 1 kind

    I noun
    (a sort or type: What kind of car is it?; He is not the kind of man who would be cruel to children.) tipo
    II 1. adjective
    (ready or anxious to do good to others; friendly: He's such a kind man; It was very kind of you to look after the children yesterday.) bondoso
    2. adjective
    (having or showing a gentle and friendly nature: a kindly smile; a kindly old lady.) gentil
    - kindness
    - kind-hearted
    * * *
    kind1
    [kaind] n 1 classe, espécie, grupo, gênero. 2 tipo. what kind of person is he? / que tipo de pessoa é ele? he is kind of quiet / ele é uma pessoa tranqüila. it takes all kinds of people to make a world / neste mundo há de tudo (todos os tipos de pessoas). this is the kind of thing I want / isto é o tipo de coisa de que preciso. 3 modo, maneira. 4 qualidade. 5 estado, condição. a strange kind of behaviour um comportamento estranho. every kind of de toda espécie ou sorte. in kind a) em espécie, em mercadorias. b) em algo equivalente. c) na mesma moeda ou forma. kind of coll mais ou menos como, meio, um pouco, uma espécie de, por assim dizer, um tanto. nothing of the kind nada disso, de forma alguma. of a kind a) da mesma espécie ou qualidade. b) de qualidade inferior, medíocre. something of this kind algo desta espécie, qualidade.
    ————————
    kind2
    [kaind] adj 1 amável, bondoso. 2 gentil, afável. 3 benigno, complacente. 4 dócil, manso. 5 respeitoso. give my kind regards to her dê-lhe minhas respeitosas saudações. to be kind enough to, to be so kind as to ter a bondade de, ter a gentileza de.

    English-Portuguese dictionary > kind

  • 2 specimen

    ['spesimin]
    (something used as a sample (of a group or kind of something, especially an object to be studied or to be put in a collection): We looked at specimens of different types of rock under the microscope.) espécime
    * * *
    spec.i.men
    [sp'esimin] n 1 espécime, exemplar, modelo, exemplo. 2 amostra, prova. what a specimen que tipo esquisito.

    English-Portuguese dictionary > specimen

  • 3 what a specimen

    what a specimen
    que tipo esquisito.

    English-Portuguese dictionary > what a specimen

  • 4 type

    I noun
    (a kind, sort; variety: What type of house would you prefer to live in?; They are marketing a new type of washing powder.) tipo
    II 1. noun
    1) ((a particular variety of) metal blocks with letters, numbers etc used in printing: Can we have the headline printed in a different type?) tipo
    2) (printed letters, words etc: I can't read the type - it's too small.) letra, tipo
    2. verb
    (to write (something) using a typewriter: Can you type?; I'm typing a letter.) datilografar
    - typewriting
    - typist
    - typewriter
    * * *
    [taip] n 1 tipo, classe, categoria, espécie. he is the very type of a seaman / ele é o tipo do marinheiro. he is not my type / ele não é o meu tipo, não é o tipo de pessoa que me interessa. 2 modelo, símbolo, exemplo, protótipo. 3 cunho, estilo, forma, caráter. 4 figura, inscrição em moeda ou medalha. 5 Typogr tipo, caráter tipográfico. 6 Typogr coleção de tipos. 7 cartas, impressas ou datilografadas. 8 Med tipo sangüíneo. • vt+vi 1 tipificar. 2 formar tipo ou exemplo, simbolizar. 3 determinar o tipo. 4 datilografar. 5 Comp digitar. bold type tipo negrito. italic type itálico. in type composto, impresso. set of type Typogr composição. specimen of type prova de composição. the human types os tipos humanos. to type away datilografar rapidamente ou diligentemente. to type up produzir algo datilografado e completo a partir de idéias, notas ou texto manuscrito. to set up in type compor. to appear in type sair impresso. true to type com sinais característicos.

    English-Portuguese dictionary > type

  • 5 whatever

    relative adjective, relative pronoun (any (thing(s) or amount) that: I'll lend you whatever (books) you need.) todo(s) o(s)/ tudo o que
    * * *
    what.ev.er
    [wɔt'evə] adj 1 qualquer, qualquer que, de qualquer tipo, seja qual for. whatever reasons we had / quaisquer razões que tivéssemos. 2 tudo o que, tudo quanto. 3 por mais que. • pron 1 qualquer, qualquer coisa, de qualquer tipo. 2 tudo o que, tudo quanto. 3 por mais que, não importa, o que quer que. whatever he did / o que quer que ele tenha feito. whatever I may do, I never satisfy you / por mais que eu faça nunca o satisfaço. 4 o que é que, que raios, que diabo. whatever did she mean by that? / o que é que ela queria dizer com isto? • adv de forma alguma, de nenhuma forma, absolutamente nenhum, sem nenhuma. they have no hope whatever / eles estão sem nenhuma esperança. any person whatever toda e qualquer pessoa (sem distinção). no patience whatever sem a menor paciência. nothing whatever absolutamente nada. whatever her merits sejam quais forem os seus méritos.

    English-Portuguese dictionary > whatever

  • 6 formula

    ['fo:mjulə]
    plurals - formulae; noun
    1) (an arrangement of signs or letters used in chemistry, arithmetic etc to express an idea briefly: the formula for water is H2O.) fórmula
    2) (a recipe or set of instructions for making something: The shampoo was made to a new formula.) fórmula
    * * *
    for.mu.la
    [f'ɔ:mjulə] n 1 fórmula. 2 palavras rituais. 3 preceito, doutrina, norma, regra fixa, receita. 4 Med receita que indica o quantitativo das substâncias que compõem um remédio. 5 Math resultado de um cálculo algébrico, observado como regra. 6 Chem fórmula: combinação dos elementos e respectivas quantidades que entram num corpo composto. 7 Amer alimento líquido à base de leite para bebês. 8 fórmula (seguido de um numeral): tipo de corrida de carro ou algo relacionado com carros desse tipo de corrida.

    English-Portuguese dictionary > formula

  • 7 run

    1. present participle - running; verb
    1) ((of a person or animal) to move quickly, faster than walking: He ran down the road.) correr
    2) (to move smoothly: Trains run on rails.) andar
    3) ((of water etc) to flow: Rivers run to the sea; The tap is running.) correr
    4) ((of a machine etc) to work or operate: The engine is running; He ran the motor to see if it was working.) trabalhar
    5) (to organize or manage: He runs the business very efficiently.) gerir
    6) (to race: Is your horse running this afternoon?) correr
    7) ((of buses, trains etc) to travel regularly: The buses run every half hour; The train is running late.) circular
    8) (to last or continue; to go on: The play ran for six weeks.) durar
    9) (to own and use, especially of cars: He runs a Rolls Royce.) conduzir
    10) ((of colour) to spread: When I washed my new dress the colour ran.) espalhar-se
    11) (to drive (someone); to give (someone) a lift: He ran me to the station.) levar
    12) (to move (something): She ran her fingers through his hair; He ran his eyes over the letter.) passar
    13) ((in certain phrases) to be or become: The river ran dry; My blood ran cold (= I was afraid).) ficar
    2. noun
    1) (the act of running: He went for a run before breakfast.) corrida
    2) (a trip or drive: We went for a run in the country.) passeio
    3) (a length of time (for which something continues): He's had a run of bad luck.) período
    4) (a ladder (in a stocking etc): I've got a run in my tights.) malha caída
    5) (the free use (of a place): He gave me the run of his house.) uso
    6) (in cricket, a batsman's act of running from one end of the wicket to the other, representing a single score: He scored/made 50 runs for his team.) ponto
    7) (an enclosure or pen: a chicken-run.) cercado
    - running 3. adverb
    (one after another; continuously: We travelled for four days running.) consecutivos
    - runaway
    - rundown
    - runner-up
    - runway
    - in
    - out of the running
    - on the run
    - run across
    - run after
    - run aground
    - run along
    - run away
    - run down
    - run for
    - run for it
    - run in
    - run into
    - run its course
    - run off
    - run out
    - run over
    - run a temperature
    - run through
    - run to
    - run up
    - run wild
    * * *
    [r∧n] n 1 corrida, carreira. 2 tempo ou porção determinada de trabalho, movimento, operação, série. 3 tempo ou quantidade de líquido escorrido, escoamento, fluxo, descarga. 4 passeio, viagem curta, giro, jornada, viagem, volta. 5 ponto no beisebol ou no críquete. 6 período, temporada, continuação, duração. 7 sucessão de exibições teatrais ou cinematográficas, série de representações. 8 correr (dos dias), marcha, curso (dos acontecimentos). 9 Com grande procura, corrida aos bancos. 10 Mus rápida sucessão de notas, escala. 11 liberdade de percorrer ou fazer uso de. 12 porção, cardume (de peixes), bando. 13 viveiro, lugar reservado para animais, pasto. 14 desfiadura ou desfiado, especialmente de meia. 15 corrente d’água, córrego. 16 tipo, classe. 17 passagem ou migração periódica. 18 curso, caminho ou passagem regular de animais, batida de caça. 19 Min direção, inclinação. 20 fio (de discurso). 21 percurso, trajeto. 22 pista inclinada (de esqui, etc.). 23 sucessão, série, seqüência. the run at the hills is to the west / as montanhas se estendem para o oeste. 24 tendência, orientação, direção geral. 25 Typogr tiragem. • vt+vi (ps ran, pp run) 1 correr. 2 apressar. 3 fugir, escapar. they ran for their lives / fugiram, deram aos calcanhares, deram às de vila-diogo, correram a mais não poder. 4 fazer correr, mover ou andar. 5 seguir, ir. let things run their course / deixe as coisas tomarem seu rumo. his talents do not run that way / os talentos dele não vão por esse lado. 6 fazer percurso ou trajeto. 7 perseguir, dar caça a. 8 passar ou fazer passar (o tempo). 9 pesquisar, procurar a fonte de. 10 estender-se, prolongar-se (ruas, estradas). our garden runs east / nosso jardim estende-se para o leste. 11 enfiar, espetar, penetrar, atravessar. 12 desbotar, misturar-se confusamente (tintas). 13 ter duração de, durar, continuar. school runs from eight to twelve / as aulas duram das oito às doze horas. 14 ter força legal, vigorar, ser válido. 15 conduzir, guiar, transportar. 16 ter forma, qualidade ou caráter específico. 17 participar de uma corrida, disputar, competir. 18 Amer ser candidato à eleição. 19 expor-se a, incorrer em, sofrer. 20 funcionar, operar, trabalhar. 21 fazer operar ou funcionar (uma máquina), estar em ação ou operação. 22 estar em cartaz, continuar sendo exibido ou apresentado (filme, peça teatral, etc.). 23 conduzir, dirigir (negócios). 24 seguir em cardumes (de peixes), principalmente para desova. 25 coser (em direção contínua). 26 romper, passar (bloqueio). 27 contrabandear. 28 publicar (periodicamente). 29 liquidificar, derreter. 30 moldar derretendo. 31 andar a passo rápido, galopar (cavalo). 32 fazer, executar. 33 mover-se sobre ou como sobre rodas, revolver, girar, virar. 34 fluir, escorrer, vazar, gotejar, supurar. 35 espalhar rapidamente, circular, correr. 36 ter origem em, remontar. 37 prosseguir, continuar. 38 tender, inclinar-se (to, towards para). 39 ser corrente, estar em voga. 40 desfiar, correr o fio. 41 Comp rodar, executar. 42 deixar acumular (dívida, conta). 43 custar. 44 levar, deixar, ficar. 45 ocorrer com freqüência. a day’s run Naut singradura. a heavy sea was running o mar estava agitado. a run for one’s money competição, concorrência dura. a run of bad fortune série de infortúnios, corrente de azar. a run of bad luck um período de infelicidade, uma maré de azar. a run of two months Theat exibição de dois meses. at a run correndo. by the run Naut por viagem. don’t run away with the idea that não pense que. feelings run high os ânimos estão exaltados. he ran himself out / ele esgotou-se (correndo). he ran his pen through the line / ele cancelou a linha. he ran with rain ele estava encharcado. his words ran in my head suas palavras não me saíram da cabeça. how your tongue runs! coll como você fala! que tagarela! I am run down estou esgotado. in the long run no final das contas, com o correr do tempo, a longo prazo. in the short run a curto prazo. it has a great run Com tem boa saída. on the run a) na correria, correndo, sempre em atividade. b) coll fugindo. run of office gestão. she ran with tears ela desfez-se em lágrimas. the common run, the ordinary run a maioria, o tipo comum. the general run of girls as moças de um modo geral. the general run of things a tendência geral. the runs diarréia. the ship ran upon a rock / o navio chocou-se contra um rochedo. this year the apples ran big este ano as maçãs ficaram grandes. thus runs the order a ordem é essa. to be run out of town ser expulso da cidade. to enjoy a long run ter longa exibição. to go for a run dar um passeio. to have a run for one’s money tirar bom proveito de seu dinheiro. to have the run of the garden ter livre acesso ao jardim. to have the run of the place ser o senhor na casa. to run about a) andar de um lado para outro. b) correr para cá e para lá. to run across a) encontrar por acaso. b) atravessar correndo. to run after perseguir, procurar obter ou alcançar, correr atrás. to run against a) chocar, abalroar, colidir. b) precipitar-se, opor-se a, ser contrário a, ser rival de. c) Sport competir com. to run ahead a) levar vantagem. b) adiantar-se, correr na frente. to run along a) seguir margeando ou ao longo de. b) ir-se. to run a match participar de um jogo. to run amuck, amok sair do controle, ter acesso de fúria. to run a race disputar uma corrida. to run a risk correr um risco. to run ashore encalhar, parar. to run at atacar, atirar-se sobre. to run a temperature ficar com febre. to run away fugir, esquivar-se ( from de). to run away with a) fazer perder o controle. b) roubar. c) fugir com. d) ganhar, vencer com facilidade. e) absorver, consumir. to run back voltar, retroceder. to run before the sea Naut correr com o mar. to run before the wind Naut correr com o vento. to run by correr, passar por. to run cold gelar. my blood ran cold / meu sangue gelou. to run counter to ser oposto a, correr em sentido oposto a. to run deep ser fundo. to run down a) parar por falta de corda (relógio). b) enfraquecer, cansar. c) perseguir até pegar, alcançar. d) criticar, ofender com palavras, menosprezar, depreciar. e) Naut chocar-se e derrubar ou afundar. f) abalroar, atropelar. g) derrubar. h) decair, deteriorar. i) escorrer, refluir. to run down the coast navegar ao longo da costa. to run dry a) secar. b) esgotar-se. to run for a) esforçar-se por. b) correr. c) candidatar-se a. to run for it fugir, pôr-se a salvo. to run for one’s life correr para salvar a vida. to run foul/ afoul of a) chocar. b) entrar em conflito com. c) misturar-se desordenadamente. to run from fugir de, escapar de. to run hard close seguir de perto (numa competição). to run high enfurecer-se, esbravejar, irar-se. to run in a) correr para dentro. b) fazer uma breve visita a. c) coll prender, pôr no xadrez. d) enfiar, fazer passar. e) inserir, acrescentar (palavras). f) amaciar (motor). to run in the blood estar no sangue. to run into a) entrar correndo, afluir. b) colidir, chocar-se com. c) encontrar por acaso. d) atingir, alcançar (uma determinada quantia, quantidade, etc.). to run into debt endividar-se. to run in with fig estar de acordo com. to run low escassear. to run mad a) enlouquecer. b) fig ficar furioso. to run off a) fugir, escapar. b) escoar, vazar. c) imprimir (cópias). d) escrever às pressas. to run off at the mouth falar demais. to run off one’s feet não dar descanso, não dar sossego. to run off the rails a) descarrilhar (trem). b) fig sair dos trilhos, sair da linha, comportar-se mal. to run off with coll tomar, roubar, escapar com. to run on a) continuar, prosseguir. b) falar muito. c) voltar-se para, relacionar-se. d) Typogr prosseguir sem interrupção. to run one’s head against a brick wall tentar o impossível. to run out a) sair (correndo). b) jorrar, escorrer, transbordar. c) esgotar, acabar. d) terminar. to run out of usar até o fim, não ter mais. to run out on abandonar. to run over a) examinar brevemente. b) recapitular. c) transbordar. d) passar por cima. e) passar correndo. f) passar para o outro lado (desertar). g) atropelar. he was run over by the train / ele foi apanhado pelo trem. to run ragged deixar exausto. to run rings around someone fazer de alguém o que se quer. to run riot a) agir sem controle, pintar o sete. b) crescer demais (planta). to run short estar no fim. to run the show a) sl conduzir ou manejar as coisas. b) ter controle ou poder. to run through a) passar por ou examinar rapidamente. b) tirar, gastar, acabar com, esbanjar. c) penetrar, espalhar, encher. d) transfixar, transpassar. e) passar por. f) cancelar. to run to a) estender-se até. b) correr até. c) tender, inclinar-se para. d) atingir, montar (falando de dinheiro). e) ter dinheiro suficiente para. to run to seed fig perder a força ou o vigor. to run toward, towards inclinar-se para ser favorável a. to run to waste dissipar, estragar. to run up a) correr para cima. b) hastear (bandeira). c) fazer subir (preços). d) acumular dívidas. e) montar ou edificar apressadamente. f) coll fazer depressa (costura). to run up and down correr de cá para lá, de cima para baixo. to run upon a) estar absorto em. b) encontrar inesperada e acidentalmente. c) referir-se a, versar sobre. d) correr sobre, em cima de. e) dedicar-se a, ocupar-se com. f) precipitar-se sobre. to run wild a) enfurecer, ficar fora de si. b) espantar, ficar espantado (cavalo). c) comportar-se mal, agir sem controle. d) crescer como mato (plantas). to run with a) estar de acordo com. b) assumir a responsabilidade. to take a short run tomar pequeno impulso (para saltar).

    English-Portuguese dictionary > run

  • 8 canon

    ['kænən]
    1) (a rule (especially of the church).) cânone
    2) (a clergyman belonging to a cathedral.) cónego
    3) (a list of saints.) cânone
    4) (a musical composition in which one part enters after another in imitation.) cânone
    5) (all the writings of an author that are accepted as genuine: the Shakespeare canon.)
    - canonize
    - canonise
    - canonization
    - canonisation
    * * *
    can.on1
    [k'ænən] n 1 cânon, cânone: a) regra, lei, princípio fundamental. b) critério, estatuto, praxe. c) lista, catálogo. d) Eccl decreto, decisão de um concílio ou outra autoridade competente. e) Eccl catálogo dos santos canonizados. f) Eccl parte da missa que começa depois do Ofertório. g) catálogo dos livros da Bíblia reconhecidos pela Igreja. h) os livros da Sagrada Escritura. i) Mus composição em que há repetição e entrosagem regulares de trechos da melodia. 2 Typogr tipo grande, tipo corpo 48.
    ————————
    can.on2
    [k'ænən] n Eccl cônego: dignitário da Igreja.

    English-Portuguese dictionary > canon

  • 9 sport

    [spo:t] 1. noun
    1) (games or competitions involving physical activity: She's very keen on sport of all kinds.) desporto
    2) (a particular game or amusement of this kind: Hunting, shooting and fishing are not sports I enjoy.) desporto
    3) (a good-natured and obliging person: He's a good sport to agree to do that for us!) boa praça
    4) (fun; amusement: I only did it for sport.) brincadeira
    2. verb
    (to wear, especially in public: He was sporting a pink tie.) usar
    - sports
    - sports car
    - sports jacket
    - sportsman
    - sportswear
    - a sporting chance
    * * *
    [spɔ:t] n 1 esporte, atletismo. he goes in for sport / ele pratica esporte. 2 divertimento, passatempo, jogo, prazer. 3 brincadeira. 4 zombaria, escárnio. they made sport of him / zombaram dele. 5 esportista, pessoa de qualidades admiráveis. 6 brinquedo, vítima de brincadeira. 7 camarada, bom companheiro, pessoa alegre, pessoa espalhafatosa. he’s a good sport / ele é bom companheiro. 8 Amer coll jogador (de jogos de azar). 9 Biol animal ou planta que varia repentina ou notavelmente do tipo normal. • vt+vi 1 brincar, passar o tempo, divertir-se. 2 zombar, ridicularizar. 3 coll exibir, ostentar. he sported a red tie / ele ostentou uma gravata vermelha. 4 Bot variar notavelmente do tipo normal, sofrer mutação. • adj de esporte, esportivo. be a sport! não seja desmancha-prazeres! he is the sport of every wind fig ele vira a casaca facilmente. sports esporte em geral, jogos esportivos, competições. the sport of kings corrida de cavalos, turfe, hipismo. to sport one’s oak sl isolar-se dos outros. what (capital) sport! que divertimento (formidável)!

    English-Portuguese dictionary > sport

  • 10 stuff

    I noun
    1) (material or substance: What is that black oily stuff on the beach?; The doctor gave me some good stuff for removing warts; Show them what stuff you're made of! (= how brave, strong etc you are).) substância
    2) ((unimportant) matter, things, objects etc: We'll have to get rid of all this stuff when we move house.) tralha
    3) (an old word for cloth.) pano
    - that's the stuff! II verb
    1) (to pack or fill tightly, often hurriedly or untidily: His drawer was stuffed with papers; She stuffed the fridge with food; The children have been stuffing themselves with ice-cream.) encher
    2) (to fill (eg a turkey, chicken etc) with stuffing before cooking.) rechear
    3) (to fill the skin of (a dead animal or bird) to preserve the appearance it had when alive: They stuffed the golden eagle.) embalsamar
    - stuff up
    * * *
    [st∧f] n 1 material, matéria (prima). 2 tecido de lã. 3 coisa, coisas, substância. that is the sort of stuff I need / este é o tipo de coisa de que preciso. 4 pertences, bens. 5 traste, coisa inútil, bugiganga. 6 bobagem, tolice. 7 caráter, essência, natureza, qualidade, tipo. he has the stuff of a poet / ele tem jeito de poeta. 8 coll remédio, Amer narcótico. 9 habilidade, traquejo. • vt 1 encher, rechear, apertar, abarrotar. 2 parar, bloquear, obstruir, tapar. 3 empalhar. 4 estofar (móveis). 5 rechear (um assado). 6 forçar, empurrar, socar, engordar, empanturrar. 7 comer demasiadamente, empanzinar-se. 8 encher a cabeça. 9 vulg ter relações sexuais (com uma mulher). heavy stuff Mil fogo de artilharia. hot stuff fig coisa apimentada. stuff and nonsense bobagem, besteira. that’s the stuff! isto sim! assim sim! to do one’s stuff cumprir a sua parte, fazer o que se tem de fazer, mostrar a habilidade. to have the stuff ter habilidade, ter competência. to know one’s stuff entender do assunto, entender do seu ofício. to stuff into encher, apertar, estofar, forçar para dentro. to stuff oneself empanzinar-se, empanturrar-se. to stuff out empalhar. to stuff up tapar, tampar, fechar, bloquear, obstruir, entupir.

    English-Portuguese dictionary > stuff

  • 11 get

    [ɡet]
    past tense - got; verb
    1) (to receive or obtain: I got a letter this morning.) receber
    2) (to bring or buy: Please get me some food.) arranjar
    3) (to (manage to) move, go, take, put etc: He couldn't get across the river; I got the book down from the shelf.) tirar
    4) (to cause to be in a certain condition etc: You'll get me into trouble.) pôr
    5) (to become: You're getting old.) ficar
    6) (to persuade: I'll try to get him to go.) convencer
    7) (to arrive: When did they get home?) chegar
    8) (to succeed (in doing) or to happen (to do) something: I'll soon get to know the neighbours; I got the book read last night.) conseguir
    9) (to catch (a disease etc): She got measles last week.) apanhar
    10) (to catch (someone): The police will soon get the thief.) apanhar
    11) (to understand: I didn't get the point of his story.) compreender
    - get-together
    - get-up
    - be getting on for
    - get about
    - get across
    - get after
    - get ahead
    - get along
    - get around
    - get around to
    - get at
    - get away
    - get away with
    - get back
    - get by
    - get down
    - get down to
    - get in
    - get into
    - get nowhere
    - get off
    - get on
    - get on at
    - get out
    - get out of
    - get over
    - get round
    - get around to
    - get round to
    - get there
    - get through
    - get together
    - get up
    - get up to
    * * *
    [get] n cria, gets filhotes. • vt+vi (ps got pp got, Amer gotten) 1 receber, obter, ganhar, alcançar. 2 ficar, tornar-se, vir a ser. they got to be friends / eles ficaram amigos. 3 aprender, decorar. 4 adquirir, contrair, apanhar, pegar. 5 suceder, conseguir. he got there / ele chegou lá (conseguiu o seu intento). 6 buscar, pegar, arranjar, procurar, transportar, levar, trazer. 7 tomar, comer. get your breakfast! / tome seu café da manhã! 8 induzir, persuadir, convencer. you must get him to do it / você tem que convencê-lo a fazer isso. 9 causar, motivar. 10 mandar, mandar fazer, providenciar. 11 criar, dar à luz. 12 mover, trazer, tirar. 13 coll ser obrigado a, ter de. 14 chegar, vir, ir, partir, alcançar. he got as far as Rio de Janeiro / ele chegou até o Rio de Janeiro. 15 sl bater, surrar, matar. 16 compreender, entender. do you get me? / você me compreende? now I get it / agora entendi. 17 ter, possuir. 18 engendrar, procriar. 19 coll ser bem-sucedido. 20 coll levar a melhor. 21 achar. 22 pegar, colher, surpreender. 23 comover. 24 Amer sl assassinar. 25 tratar de, encarregar-se de. 26 irritar, confundir. don’t let it get you! Amer coll não se deixe dominar. get a move on! vá para frente! avante! get going! vamos!, ande! get you gone! saia! he gets on my nerves ele deixa-me nervoso. he got better ele melhorou. he got her with child coll ele a engravidou. he got his face slapped ele recebeu uma bofetada. he got the idea into his head ele está com esta idéia na cabeça. I get your number eu tenho a sua ficha, eu te conheço. I got it quite right acertei isto bem. I got out of bed on the wrong side saí da cama com o pé esquerdo. I got to hear fiquei sabendo, soube. I have got you agora o peguei. I must get ready preciso me aprontar. it’s getting on for 12 são quase 12 horas. she’s getting her nails done ela está fazendo as unhas (com uma manicure). the ship got clear of the harbour o navio saiu do porto. they get things done eles resolvem tudo. they got married eles se casaram. they got talking eles entabularam conversa. to get about 1 viajar. he gets about a lot / ele viaja muito. 2 espalhar (boatos, informações, notícias), circular. the rumor gets about / o boato está circulando. 3 ter relações sexuais com diferentes pessoas. to get above someone estar cheio de si. to get across comunicar muito bem, fazer compreender. to get ahead prosperar, progredir. to get along 1 dar-se bem com alguém. he is not easy to get along with / não é fácil lidar com ele. 2 sair-se, progredir, passar bem. how’s your son getting along at university? / como o seu filho está se saindo na universidade? 3 continuar a fazer algo que você estava fazendo. I can’t stop to talk to you because I really must get along / não posso parar para falar com você porque eu realmente tenho que ir andando. to get around 1 viajar. 2 espalhar, circular (boatos, informações, notícias). 3 persuadir alguém. 4 lidar com um problema (geralmente evitando-o). to get at 1 alcançar. you’ll need a ladder to get at the top shelf / você precisará de uma escada para alcançar a prateleira de cima. 2 criticar. why do you always get at your wife? / por que você sempre critica sua esposa? 3 querer dizer, significar. what are you trying to get at? / o que você está querendo dizer? 4 começar. 5 ofender verbalmente. 6 influenciar por meio de ameaças, persuadir. can you get at him? / você pode persuadi-lo?, suborná-lo? 7 descobrir a verdade. to get away 1 escapar, fugir. the thieves got away / os ladrões escaparam. 2 partir, sair. I could get away after the meeting / consegui sair depois da reunião. 3 sair de férias. she’ll get away next week / ela sairá de férias na próxima semana. 4 imperativ saia!, fora! 5 interj não diga!, impossível! to get away with 1 não ser punido ou pego por ter feito algo, sair impune. you can’t get away with that / você vai pagar por isso. 2 fazer algo mesmo que "não seja a melhor opção". to get away with murder Amer sl sair impune. to get back 1 voltar (para um lugar). 2 refazer ou voltar a falar de um assunto novamente. 3 ter, receber de volta. to get back at vingar-se de. to get back to telefonar novamente mais tarde. to get behind ficar atrás, atrasar. to get by conseguir sobreviver, Braz coll virar-se, arranjar-se, passar. I don’t know how she can get by with her salary / não sei como ela consegue sobreviver (se virar) com o salário. to get by heart aprender de cor. to get change receber troco. to get clear esclarecer, ficar solto. to get down 1 ficar infeliz e cansado. the job is getting him down / o trabalho está acabando com ele. 2 anotar. 3 engolir. to get down to começar a fazer, Braz coll colocar a mão na massa. let’s get down to business / vamos tratar do assunto. to get dressed vestir-se. to get drunk embriagar-se. to get forward progredir, avançar, apressar um trabalho. to get home chegar em casa. to get hungy ficar com fome. to get in 1 conseguir entrar. 2 ser eleito. 3 chegar em casa. 4 coletar, juntar. 5 mandar chamar. 6 conseguir fazer. to get in on fazer parte de, ajuntar-se a. can’t I get in on it, too? / não poderei tomar parte nisso também? to get interested in Com ficar interessado, ficar sócio. to get into debt fazer dívidas. to get into huddle mexericar, bisbilhotar, caluniar. to get into the habit of swearing adquirir o hábito de praguejar. to get in with fazer amizade. I got in bad with him / fiquei de mal com ele. to get it on or off with 1 ter relações sexuais com. 2 ficar sob o efeito de drogas. to get late ficar tarde. to get off 1 escapar. 2 ir, começar uma viagem. 3 fazer dormir, cair no sono. 4 aprender, memorizar. 5 ter um orgasmo. 6 começar a sair com alguém. I got off with him / comecei a namorá-lo. 7 terminar o trabalho, sair do trabalho. 8 descer, sair (meio de transporte). I got off from the bus / desci do ônibus. to get off the fence coll descer do muro, tomar um partido. to get on 1 proceder, avançar. 2 prosperar, progredir. he is getting on in life / ele está progredindo na vida. 3 concordar, associar-se harmoniosamente. 4 conseguir. 5 dar-se bem com. he gets on with her / ele se dá bem com ela. 6 continuar a fazer. 7 vestir-se. he got on his clothes / ele vestiu-se. to get oneself together começar a controlar a vida, as emoções. to get out 1 escapar. 2 ajudar alguém a escapar. 3 divulgar, soltar um segredo. I got it out of him / arranquei o segredo dele. 4 publicar. to get out of 1 livrar-se de. how can we get out of this? / como é que vamos sair dessa? 2 ter prazer ou graça. what can young people get out of listening to that kind of music? / que prazer os jovens têm em escutar aquele tipo de música? 3 persuadir alguém para ter algo em troca, Braz coll ganhar. what do I get out of it? / o que ganho com isso? to get over 1 recuperar-se, restabelecer-se de. she got over her sorrow / ela se recuperou do sofrimento. 2 impressionar-se. 3 lidar com os problemas e resolvê-los. 4 comunicar-se. to get rid of someone livrar-se de alguém. to get round 1 soltar uma informação, boato, notícia. 2 resolver um problema tentando evitá-lo. 3 persuadir. to get round to conseguir fazer. to get the best of it vencer, levar vantagem. to get the fire under dominar o incêndio. to get the hang of chegar a entender, perceber o truque. to get the worst of it ser derrotado ou aniquilado, levar a pior. to get through 1 terminar. 2 chegar a um destino. 3 receber aprovação. 4 conectar, transferir (telefone), conseguir falar. I got through to him / eu consegui falar com ele. 5 comunicar-se. 6 gastar, esbanjar dinheiro. 7 passar em um exame, teste. to get tired ficar cansado. to get to alcançar, chegar, começar. I got to London / cheguei a Londres. to get together 1 encontrar com alguém. 2 namorar. 3 juntar, reunir, chegar a um acordo. I must get the facts together / tenho de reunir os fatos. to get under subjugar, controlar. to get up 1 levantar da cama, levantar-se. 2 organizar, preparar algo. they are getting up a party / eles estão preparando uma festa. to get up speed/ steam começar a viajar mais rápido. to get up to tramar. to get warm ficar quente. to get wind tornar-se público, recobrar fôlego. to get wind of receber informações sobre. to have got ter. to have got to ter de. you’ll get it (hot)! espere!, você vai apanhar! you’ve got me there não sei a resposta para a sua pergunta, Braz coll você me pegou.

    English-Portuguese dictionary > get

  • 12 fast

    I 1. adjective
    1) (quick-moving: a fast car.) rápido
    2) (quick: a fast worker.) rápido
    3) ((of a clock, watch etc) showing a time in advance of the correct time: My watch is five minutes fast.) adiantado
    2. adverb
    (quickly: She speaks so fast I can't understand her.) depressa
    - fast foods
    - fast food
    II 1. verb
    (to go without food, especially for religious or medical reasons: Muslims fast during the festival of Ramadan.) jejuar
    2. noun
    (a time or act of fasting: She has just finished two days' fast.) jejum
    III adjective
    1) ((of a dye) fixed; that will not come out of a fabric when it is washed.) fixo
    2) (firm; fixed: She made her end of the rope fast to a tree.) fixado/seguro
    * * *
    fast1
    [fa:st; fæst] n 1 jejum, abstenção, abstinência. 2 período de jejum. • vi jejuar. fast day / dia de jejum. to break fast quebrar o jejum, parar com o jejum.
    ————————
    fast2
    [fa:st; fæst] adj 1 veloz, rápido. 2 que favorece a velocidade. 3 firme, fixo, seguro, preso. 4 constante, aderente, pegado, estável, durável. the colors are fast / as cores não desbotam, são permanentes. • adv 1 velozmente, rapidamente, depressa, em rápida sucessão. 2 firmemente, fixamente, fortemente, muito. it was raining fast chovia fortemente. fast access storage Comp armazenamento de acesso rápido: em processamento de dados, seção que engloba o armazenamento inteiro do qual os dados podem ser recuperados com maior rapidez. fast asleep profundamente adormecido. fast breeder reactor tipo de reator nuclear que produz mais plutônio que o necessário para a geração de eletricidade. fast photographic film filme para fotografia que tem muita sensibilidade e pode ser usado quando há pouca luz. fast train trem rápido, expresso. hard and fast rígido, definitivamente verdadeiro e correto. my watch (clock) is fast meu relógio está adiantado. to hold fast segurar com firmeza. to live fast ter uma vida desregrada. to make a fast buck enriquecer rapidamente de maneira desonesta. to make fast fixar seguramente. to play fast and loose with someone ser irresponsável e insincero com alguém. to pull a fast one enganar ou trapacear alguém.

    English-Portuguese dictionary > fast

  • 13 fellow

    ['feləu] 1. noun
    1) (a man: He's quite a nice fellow but I don't like him.) tipo
    2) ((often as part of a word) a companion and equal: She is playing with her schoolfellows.) companheiro
    3) (a member of certain academic societies; a member of the governing body or teaching staff of a college.)
    2. adjective
    (belonging to the same group, country etc: a fellow student; a fellow music-lover.) companheiro
    - fellow-feeling
    * * *
    fel.low
    [f'elou] n 1 companheiro, camarada, colega, sócio, confrade, associado. 2 contemporâneo. 3 membro de um colégio (nas universidades inglesas). 4 membro do conselho de certas universidades. 5 usufruidor de bolsa de estudos. 6 membro de sociedade científica ou literária. 7 parelha, pessoa ou coisa que emparelha com outra, ou que lhe é muito semelhante. 8 igual, par, semelhante, equivalente. these stockings are not fellows / estas meias não são do mesmo par. where is the fellow of this shoe? / onde está o par deste sapato. 9 homem, rapaz. 10 Amer coll galã, galanteador, namorado. 11 coll sujeito, indivíduo. • adj que é da mesma condição, classe, categoria, etc. a good fellow um bom rapaz, um homem jovial. a naughty fellow, a saucy fellow um velhaco. a young fellow moço, mancebo. best fellow melhor amigo. my dear fellow meu caro amigo. old fellow coll meu velho. poor fellow coitado! regular fellow pessoa honesta, agradável, com valores burgueses de moral. to be fellows convir, fazer jogo, emparelhar, andar juntos. what can a fellow do? que se pode fazer? que posso fazer?

    English-Portuguese dictionary > fellow

  • 14 news peg

    news peg
    [nj'u:z peg] n 1 história que forma a base para um editorial cômico, político ou algo do tipo. 2 referência a esse tipo de evento em editorial.

    English-Portuguese dictionary > news peg

  • 15 to get oneself together

    to get oneself together
    começar a controlar a vida, as emoções. to get out 1 escapar. 2 ajudar alguém a escapar. 3 divulgar, soltar um segredo. I got it out of him / arranquei o segredo dele. 4 publicar. to get out of 1 livrar-se de. how can we get out of this? / como é que vamos sair dessa? 2 ter prazer ou graça. what can young people get out of listening to that kind of music? / que prazer os jovens têm em escutar aquele tipo de música? 3 persuadir alguém para ter algo em troca, Braz coll ganhar. what do I get out of it? / o que ganho com isso? to get over 1 recuperar-se, restabelecer-se de. she got over her sorrow / ela se recuperou do sofrimento. 2 impressionar-se. 3 lidar com os problemas e resolvê-los. 4 comunicar-se.

    English-Portuguese dictionary > to get oneself together

  • 16 groove

      groove
       Termo do inglês que significa sulco, usado às vezes na Fonética para indicar um tipo de fricativa em que a língua fica ligeiramente côncava no sentido longitudinal e a passagem do ar produz um som com freqüência mais alta do que as outras fricativas.

    Linguistica Glossаrio > groove

  • 17 electric

    [ə'lektrik]
    1) (of, produced by, or worked by electricity: electric light.) eléctrico
    2) (full of excitement: The atmosphere in the theatre was electric.) eléctrico
    * * *
    e.lec.tric
    [il'ektrik] n 1 matéria elétrica (que produz eletricidade por fricção). 2 qualquer tipo de veículo elétrico (ônibus, trem, bonde). • adj 1 elétrico: que contém, produz ou transmite eletricidade. 2 fig vibrante, eletrizante, muito rápido.

    English-Portuguese dictionary > electric

  • 18 eleven-plus

    e.lev.en-plus
    [il'ev2n pl∧s] n Brit exame que era feito pelas crianças em torno dos 11 anos para determinar o tipo de escola em que iriam prosseguir seus estudos.

    English-Portuguese dictionary > eleven-plus

  • 19 fast breeder reactor

    fast breeder reactor
    tipo de reator nuclear que produz mais plutônio que o necessário para a geração de eletricidade.

    English-Portuguese dictionary > fast breeder reactor

  • 20 queen-size

    queen-size
    [kw'i:n saiz] adj Amer coll maior do que o tipo comum, mas menor que o king-size.

    English-Portuguese dictionary > queen-size

См. также в других словарях:

  • Qué! — Saltar a navegación, búsqueda Qué! Tipo Periódico País  España …   Wikipedia Español

  • tipo — s m 1 Objeto que sirve como ejemplar, modelo o paradigma de otros que se basan en él o se copian de él: un tipo de avión, un nuevo tipo de estructura 2 Conjunto de las características o propiedades que definen a un conjunto de cosas o de personas …   Español en México

  • tipo piola — pop. Igual que Tipo pierna …   Diccionario Lunfardo

  • tipo pua — pop. Igual que Tipo pierna …   Diccionario Lunfardo

  • Tipo 62 — Tipo Carro de combate ligero País de origen …   Wikipedia Español

  • Tipo 214 — Submarino ex griego Papanikolis (S 120) en los talleres de construcción de HDW en Kiel País productor …   Wikipedia Español

  • Tipo 59 — en el Museo del Ejército Popular de Liberación, Pekín Tipo carro de combate principal País de origen …   Wikipedia Español

  • Tipo IX — U505 tipo IX C País productor …   Wikipedia Español

  • Tipo de dato — Informático es un atributo de una parte de los datos que indica al ordenador (y/o al programador) algo sobre la clase de datos sobre los que se va a procesar. Esto incluye imponer restricciones en los datos, como qué valores pueden tomar y qué… …   Wikipedia Español

  • Tipo nomenclatural — de Cimbrophlebia brooksi, una mosca escorpión extinta (fósil de una de las alas). El marbete rojo indica por convención que se trata de un tipo nomenclatural. En Taxonomía, el tipo nomenclatural o, simplemente, tipo es un ejemplar de una …   Wikipedia Español

  • Tipo 99 — Un Tipo 99 en el Museo Militar del Ejército Popular de Liberación, en Pekín durante una exhibición en 2007 Tipo Carro de combate …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»